ATF Summary

Next Chapter

After transformation, mine and her wild fantasy (变身之后,我与她的狂想曲)raws

ATF

Author: 血烟天照 -> (Permission Granted!!)

Summary:

When other people experience a body transformation, it is inevitably either male to female or female to male.
Me? I wake up to find my self transformed into two different bodies.
Both a male body and a female body, one conscience operating two bodies,
all sorts of embarrassing moments,
Walking together normally makes other people think that I am sweethearts with my other-self, such sadness.
Also, the entire business of a hero rescuing the beautiful maiden, I call Bull.
I get slashed by a sword and my female body gets abducted, and he wants me to thank him?!?! Can it be less of a tragedy?

 

 

Continue to Chapters

Next Chapter

24 thoughts on “ATF Summary”

  1. Wow. What a headache to see yourself as two. Two heads will not be better than one in this case, it’s one head in two.

  2. Is there a release schedule or is it when you have time? If it’s the latter would it be to much of a bother to post your progress on a chapter from time to time? I really enjoy this story and your translation is awsome, sorry for being greedy. (>.<)

    1. Well we usually release a chapter when we have the time~
      We wouldn’t be able to stick a schedule as our lives and really hectic qq
      We can’t really post the progress on a chapter as kuro/naervon finish the chapter the day they decide to start tl’ing it.

  3. You should realize how much the author stresses that it is “变身后我与她的狂想曲”, it doesn’t have commas.

    1. Please take a look at the title on the publishing webpage, “变身之后,我与她的狂想曲” is verbatim as per the official page and the author has not commented on this fact anywhere.

    1. 提尔 -> Tyr or Týr (Old European)
      With the more modern english-latin enunciation syntax,
      Tyr -> Tyre to account for the silent e
      Also, the Author is fine with the names as they are, and just said to try the best to have them sound the same as in the raws.

      Spoiler*
      The name Týr is literally referring to the norse god of war, and is hinted at later on in the story between KaMing’s clone and Tyre, how ever this has no impact on the actual translation of the name

    1. Should probably have contacted us first as we are in the process of editing some of the earlier chapters though but nicely done! 😀

  4. Read up to chapter 53 and I have to say, this web novel is seriously boring. No fault of the translators, of course. The author starts off with a novel premise and does nothing with it but tell two different stories from their respective perspectives. The two bodies could have easily been brought back together by the female just claiming the male was her brother and he was trying to help undress her to go pee. Simple misunderstanding, and her kidnapper would have to owe the male body an apology to get back in the female’s good graces.

    So much has gone of the rails with this web novel that I cannot keep reading it. The waste of this awesome premise just kills any hope of redemption.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *